Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
kenabel90
窗, 窗口,窗户 What is the difference?
What is the difference between these three ways of saying window?
窗
窗口
窗户
12. Dez. 2012 09:00
Antworten · 4
2
Good question! Even the native Chinese people, I think, could not give out a completely correct answer to it. Allow me take a try.
'窗' or ‘窗子' is a general designation of window, including all parts of window.
'窗口' is used to define the open space or room around in the range of window's frame.
'窗户' is similar to '窗' or ‘窗子', which is a more formal usage. Somtimes it is used specially to describe the big window which can be opened and closed.
In addition, ‘窗台' is the flat plat at the bottom of window.
Hope being helpful for you.^_^
12. Dezember 2012
1
窗 = 窗户 = window as a part of house
窗口 = window as a hole in the wall
12. Dezember 2012
They are almost the same.窗 is the same as 窗户.And 窗口 is often used in Cantonese.
15. Dezember 2012
No difference!!!! just remember 窗 !! you can totally forget the others.
14. Dezember 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
kenabel90
Sprachfähigkeiten
Englisch, Filipino (Tagalog), Französisch, Italienisch
Lernsprache
Filipino (Tagalog), Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
