Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
alfarero
Quando si dice "ma" e quando "pero"? Qual é la difаerenza di uso Quando si dice "ma" e quando "pero"? Qual é la difаerenza di uso
13. Dez. 2012 00:41
Antworten · 4
1
1) Nelle frasi interrogative in genere si usa /ma/; A. Vuoi il gelato ? Che gusti ? B. si`, voglio un grande gelato! A. ma quali gusti vuoi ? 2) nelle esclamazioni (in quelle che esprimono sorpresa o disappunto), in genere usiamo /ma/. Esempio (nella citta` di Orvieto): A. finalmente, dopo questo vicolo saremo davanti al duomo . (cammina, cammina, ...) (walk, walk, ...) B. ma che meraviglia! E` un vero spettacolo ! (how wonderful! Such a great view) Nei dialoghi in cui esiste un contrasto di opinione (esempio: lavoratore che chiede qualcosa di giusto al suo capo), il /ma/ indica maggiore impazienza e contrarieta` del /pero`/, che e` piu` neutro rispetto alle emozioni, e rappresenta una contrarieta` puramente logica; in questo caso sono sfumature (simple shades) di significato; 3) In alcune frasi l'uso di /ma/ quando indica un secondo elemento di scelta, permette di non ripetere il verbo oppure il termine /si`/ ok: Non voglio questo, ma quello! no: Non voglio questo, pero` quello! ok: Non voglio questo, pero` voglio quello! ok: Non voglio questo, pero` quello si`!
13. Dezember 2012
1
Ciao, In generale sono interscambiabili, come ti è stato detto, vi sono tuttavia alcune differenze, trovi qui una risposta esauriente a riguardo: http://www.proz.com/kudoz/Italian/art_literary/550250-ma_però.html Ciao, M.
13. Dezember 2012
Non c'è nessuna differenza tra il ma e il però. C'è una differenza: "ma" può essere usato solo all'inizio della seconda proposizione, "però" può essere posizionato dove si vuole nella frase. Se usato alla fine dà maggior espressività. La mela è verde MA mi piace lo stesso -> il "ma" può stare solo lì. La mela è verde PERO' mi piace lo stesso. La mela è verde, mi piace lo stesso PERO'.
15. Dezember 2012
Non c'è alcuna differenza. Sono interscambiabili: puoi usare uno o l'altro come vuoi. Hanno lo stesso significato e lo stesso uso grammaticale, sono entrambe congiunzioni avversative.
13. Dezember 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!