Mel0dy
help me to translate please 契約者よ 我が盾となり剣となれ (I'm reading manga here^^) I can clearly understand first part, but i've experienced some problems with 2nd :(
27. Dez. 2012 07:50
Antworten · 3
契約者=contractor よ=vocative case marker 我が=my (the archaic form of 私の) 盾=shield と=the case particle なり=ren'you-kei(連用形) form of the verb "なる/to become" 剣=sword と=the case particle なれ=the imperative form of the verb なる Contractor, Be my shield and sword.
27. Dezember 2012
Post duplicated.
27. Dezember 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!