Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Zac
Абай поэмасын түсінуге көмек керек. (Көзімнің Қарасы) Қазақ тілі әдемілігінің бірі -- Абай. Оның поэмалары өте әдемі. Маған ол өте онайды. Менің сүйікті шығармаларының бірі -- Көзімнің Қарасы деген поэм. Өкінішке орай мен бойын түсінбеймін. Ағылшын тілінде біреу маған көмекесуге бола ма? Мен түсінгенімді жазамын. "?" қойсам, онда түсінбеймін. Көзімнің қарасы (The black of my eyes) Көңілімнің санасы (The conscioucness of though) Бітпейді іштегі (? something about not ending) Ғашықтық жарасы (The punishment of love) Қазақтың данасы (The Kazakh wisdom) Жасы үлкен ағасы (The elder brother of his youth) "Бар" демес сендей бір (???) Адамның баласы (A mans child) Жылайын, жырлайын (I will cry, I will write poetry Ағызып көз майын (???) Айтуға келегнде (???) Қалқама сөз дайын (???) Жүректен козғайын (I will move from the heart?) Әдептен озбайын (?) Өзі де білмей ме (Does he too not know??) Көп сөйлеп созбайын(???)
28. Dez. 2012 03:56
Antworten · 5
I will try to give you some interpretations of mine, but I am not so sure about them being correct. I know, I am a native speaker, but there is some distance between me and Kazakh literature, so sometimes I don't understand it correctly. Көзімнің қарасы - it something like English "apple of my eye" Көңілімнің санасы - the meaning behind these words is "I often think of you" Бітпейді іштегі ғашықтық жарасы - the scars left by love doesn't heal Hmm, it's quite hard for me to try to explain it. I will try to do the rest soon.
18. Januar 2013
Hi, Zac ! Это мои самые любимые стихи о лошадях ... для тебя Песни дорог расцветают в душе, Как васильки расцветают во ржи. Глянув на мир между конских ушей, Что ты увидел, мой друг, расскажи! В стуке копыт занимался рассвет - В стуке копыт догорает закат. Тенью скользя по высокой траве, Гонит на запад их ветер шальной, Гонит вослед уходящему дню, И проплывают волна за волной Сочные травы по брюхо коню. В скрипе седла начинался январь, В скрипе седла завершается май. Кружится в танце, похожем на вальс, Мир, отчего-то похожий на рай. Странной монетой наполнен кошель - Песни дорог да шальная мечта. Глянув на мир между конских ушей, Больше не хочешь глядеть просто так. Дом променяв на лоскут синевы, Ты не вернёшься к столу и огню. Всё разнотравье своих кладовых Степь выстилает под ноги коню...
3. Januar 2013
Айтуга келгенде- When come to say Калкама соз дайын- "Калкама?" have word (ready to speak) Коп сойлеп созбайын-I will not speak very long Its very literature poem that show our riech language. And its difficult translate in other language, if we translate each words to words we lost the main idea.
3. Januar 2013
" Бар демес сендей бир" Never say yes, like you.
3. Januar 2013
Бітпейді іштегі Ғашықтық жарасы - Don't stop love experiences in my heart
2. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!