Como supongo que te refieres a "todavía" y "aún" (con acento), te comento que en español son EQUIVALENTES, y sirven para expresar lo mismo. "Sigo esperando a mi amigo ya que todavía (aún) no ha llegado el tren".
"Aun" sin tilde (acento) significa "incluso". "Siento tu presencia aun cuando no estés conmigo".
2. Januar 2013
0
2
0
¿Cuál es la diferencia entre "aún" y "todavía"? :D
2. Januar 2013
0
0
0
¿Cuál es la diferencia entre "aún" y "todavia"?
2. Januar 2013
0
0
0
"Aun", sin tilde, significa "incluso". Con tilde en la u, es decir, "aún", significa lo mismo que "todavía".
En todas las situaciones puedes intercambiar todavía y aún.
2. Januar 2013
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!