Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
rjcorraya
What is the difference between "いえ" and "うち" ? (「いえ」と「うち」のちがいはなんですか。) 二つは HOUSEでしょう?だけどかんじはおなじでしょう?(家) でも pronunciationはちがうね. だから、ちがいはなんですか。 もやもやでしょう!!! ありがとうございました ^_^
3. Jan. 2013 09:23
Antworten · 5
1
Hello rjcorraya, I let me suggest those elements of an answer: 家(いえ) refers more to the building rather than the concept of 'your own home' 私の家は大きいです。My house is big. 大きい家が買う。I buy a big house. うち means the house as home (one's own). It carries the social concept of group (one's family; one's household) うちにはいない。 He is out. (He is away from home). 彼はうちをでた。He has left his family. 私はうちで食事をします I eat in [at home] だれかうちにいるか? Anybody home? You have also another word which is宅(たく). It means: house; home. And it is usually used for someone else's home more formal. 明日お宅に伺います。I will call you tomorrow at your house. For the use of宅(たく) http://www.italki.com/answers/question/145263.htm And I leave it to the Japanese mother tongues to go over in greater detail the answer. Hope that it will be helpful. Have a nice day.
3. Januar 2013
1
Hmm what I've noticed is..., うち sounds more colloquial than いえ. I use うち more in daily, casual conversation, and いえ when I want to sound more formal. And... うち often implies "MY home/house", not just "home/house".
3. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!