Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
otousan70
New Year greetings for a mourning person in Japan Can somebody help me? I sent New Year greetings to my Japanese friend (あけまして おめでとう ございます). He wrote back that when in Japan a person is mourning (his wife died in 2012) I should not send this phrase. I think it has been a mistake by me because of misunderstanding. But what should I write in this case?
3. Jan. 2013 21:02
Antworten · 6
2
Yes, we normally refrain from sending a new year's card and saying the phrase "おめでとう" to a mourning person. Instead we send a 寒中見舞い(kanchuu mimai/かんちゅうみまい) card saying; 「寒中お見舞い申し上げます」 (Kanchuu omimai moushi agemasu/かんちゅうおみまいもうしあげます) (+「旧年中はお世話になりました (kyuu nen chuu wa osewa ni narimashita /きゅうねんちゅうはおせわになりました)」 「今年もよろしくお願いいたします (kotoshi mo yoroshiku onegai itashimasu /ことしもよろしくおねがいいたします)」etc.). http://kimikokitani.blogspot.co.uk/2011/01/ichigatsu-nijyugo-nichi-january-25.html#
3. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!