Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Devin
Difference between 예를 들어서 and 예를 들면
I was wondering, what's the difference between these two phrases, 예를 들어서 and 예를 들면? I know they're essentially the same, but is there a slightly different feeling with one vs. the other?
Is one more formal? In one contexts would you use one and not the other?
감사 하겠습니다!
10. Jan. 2013 23:37
Antworten · 2
1
"예를 들어서" should be "예를 들어" without "서", and it is often used in written.
"예를 들어 말하자면/설명하면" = "예를 들면(in spoken)"
\^o^/
11. Januar 2013
Hi~
I'm Kim from Seoul! ^^
This is totally subjective my opinion.
There must be the slight difference, but I don't know that slight difference...
I've tried to find out what is difference between them.
It doesn't come out at all T^T ...
Even though I came to here to give you a good comment which help you understand,
I couldn't...sort it out...
Sorry.
Thank you for reading my comment
Have a nice day!
- Kim -
11. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Devin
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
