Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
xili
at first ,first ,in the first place, the difference,
17. Jan. 2013 08:06
Antworten · 1
"At First", "First of all", "In the first place" have the same meaning and can be used as a synonyme in a speech for example. (Means, The first thing I want to tell is...) But "first" has also the following meaning: -> The winner of a tournament is the "first" or the "best" athlet. -> Or if you are a supporter of an athlet you could say: "He will be first". "In first place" (instead of "in the first place) can also be used for somebody who announces the winner: -> "In first place we have X." I cannot think about other differences - but maybe some others could give some other examples/rules?
17. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!