Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
xili
at first ,first ,in the first place,
the difference,
17. Jan. 2013 08:06
Antworten · 1
"At First", "First of all", "In the first place" have the same meaning and can be used as a synonyme in a speech for example. (Means, The first thing I want to tell is...)
But "first" has also the following meaning:
-> The winner of a tournament is the "first" or the "best" athlet.
-> Or if you are a supporter of an athlet you could say: "He will be first".
"In first place" (instead of "in the first place) can also be used for somebody who announces the winner:
-> "In first place we have X."
I cannot think about other differences - but maybe some others could give some other examples/rules?
17. Januar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
xili
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
31 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
