Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Arwa
So long no see The first time I heard it, I thought that the speaker spoke bad English.What is it? Is it a sentence? A good one? Is it English in the first place?! Why do people say it this way? It reminds me of children when they try to develop a sense of how words fit together in order to communicate with people around them using their minimum knowledge of language:) Thanks in advance!
10. Feb. 2013 06:24
Antworten · 20
6
Do you mean "Long time no see" ? It's just slang for " It's been a long time since I last saw you. What's new in your life?"
10. Februar 2013
5
I agree with Jura: it's a variation on "long time no see", and not a very good one. You're right to think the speaker would have a rudimentary level of English. Such is the price of looking cool these days. ;)
10. Februar 2013
2
Actually it is Chinese Pidgin English. It's a direct translation of 好久不见 (Hǎojiǔ bùjiàn), which is literally "long time, no see" :) Similar Chinese Pidgin English phrases are "no can do" and "look-see" from 看見.
10. Februar 2013
1
Actually it would not be too strange to hear the following: Sooooo long no see. (Emphasis on "soooo") Here, "so long" means "a very long time". It does not mean "goodbye".
15. Februar 2013
1
"Me so horny" - that's got nothing to do with it, it just made me laugh. Hehehe seriously, I don't think I can do any better than what's already been said, but we say "long time, no see". "So long" is how Americans sometimes say goodbye. I assume it must be referring to a journey that will take a while, or possibly "a long time" before they see each other again, meaning they're very fond of each other, and any time apart will feel like a long time. So heavy, so funny, so long etc We never say "so long" unless we're copying Americans for some light hearted banter, like we may say "howdy" like a cowboy. The only times I like wonky English, are when it's funny or when it fits music. "so long, no see" pah!! But nothing wrong with Stevie Wonder's, "It's been so long, since I've felt a wanting hand, that I feel the world's cold, been so long, that I say to myself, it's time to find myself again". Oooh the irony :) "now put her in the buck!" :D
11. Februar 2013
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!