Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
luffy
"God save us" or "God saves us", and why?
17. Feb. 2013 16:34
Antworten · 2
3
There is a big difference, I believe:
1. "God save us" is the so-called subjunctive. It is a wish or hope.
a. We are in big trouble. May God save us! Please!
2. "God saveS us" is just a statement of fact.
a. We humans often make plans, but God often saveS us from ourselves. That is, He (She?) does not let us do what we wanted to do.
17. Februar 2013
2
Luffy:
It all depends upon who is speaking and writing, and why they are using the phrases as follows:
==============================================
"God save us" or "God saves us", and why?
===============================================
.
.
One can invite God to save some people by writing or saying; "God save us."
or one can make a general statement which informs people that God operates in our lives to accomplish good things, in which case, one might write or say;
"God Saves Us."
---Warm Regards, Bruce
17. Februar 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
luffy
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
