Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
APinkhwaiting
이 문장에 "경찰 등에 따르면"라는 표현의 뜻이 뭐예요 ?
안녕하세요 ?
문장은 아래 것이에요 :
"이날 경찰 등에 따르면 성폭행 의혹 사건이 발생한 당일 (지난달 15일) 오후 A양이 B양과 주고받은 카카오톡 문자 내용 중에는 ‘(이번 건은) 큰 건이기 때문에 합의금으로 10억원을 요구하라’는 B양의 의견이 있다."
제 생각에 이 문장에서 "등" 말이 "따위" 같은 뜻을 나타나지 못하는데 "등"의 뜻이 "불을 켜서 어두운 곳을 밝히거나 신호를 보내는 기구"라는 갓일 수도 있네요. 이 최신 뜻이 문장에 있는 "등" 말의 뜻이에요 ?
그러면, 제가 그 문장을 영어로 번역해 보면, 이게 결과예요.
"According to the lights of [= enlightment brought by] the police this day, ..."
이해와 번역이 맞는 거예요?
감사합니다!
3. März 2013 17:13
Antworten · 2
등 means 'etc' in this sentence.
So, it is "according to the police and authorities, ....
'등' 은 여러 의미로 사용됩니다.
여기서의 의미는 수사 기관인 경찰이나 변호사, 기타 다른 정보에 따르면...
등으로 볼 수 있습니다.
* 여기서 '등으로' 역시, 위 예문과 같은 경우입니다.
3. März 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
APinkhwaiting
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Koreanisch
Lernsprache
Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
