Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Natalie Dawn
When do you say "we see how it is'?
Does it mean [You know it, I know it, don't have to say it.]?
12. März 2013 07:56
Antworten · 3
3
Sorta. It's meant to convey a bit of sarcasm and irritation, but when someone says "we see how it is", they're actually talking about the members of their group; the person they're speaking to is now included in the "we".
Example:
A Middle Eastern man is having a job interview at a country club. The manager says that he "just can't hire you at this time because of budget cuts, but I'll contact you in the future if anything opens up." The interviewee believes (regardless of whether this is actually true or not) that the real reason he isn't getting hired is due to his skin color, because the members of the country club are white racists and wouldn't want to be around a brown guy. So he stands up, exasperated, and says "Yeah, I see how it is". What he's basically implying is that the manager is lying, and he can see through the ruse.
So a better non-idiomatic translation is, "I (or we) know what's ACTUALLY happening right now, even if you won't say it".
12. März 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Natalie Dawn
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 positive Bewertungen · 13 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
