Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Indria
What does "물 들어올때 노 젓는다" means?
It seems like an idiom or something? I can't understand what it means. Please explain it to me, thank you very much!I know what it literally means, it's just that it doesn't match to the context of sentences I was reading. That's why I think that this is some kind of an idiom. ^^
24. März 2013 12:46
Antworten · 8
image, water(물) comes (들어)to land from the sea, so your boat on the land is getting to rise on water. it is time to go toward for you in order to get fish. YOu are rowing(노 저으며) on and on, ~~~
24. März 2013
all right, I'm not sure about this 100% percent, but let me give a try too ;)
It's a proverb saying that you should use a chance when it's given.. or smth like that :)
"When fortune knocks upon the door, open it widely."
24. März 2013
Don't miss the opportunities that come your way
31. Aug. 2025 12:34
Strike while the iron is hot. or Make hay while the sun shines
24. März 2013
my level is not good enough to tell if this is an idiom but literally it means that (i,he,she) is rowing (with an oar) while water is gushing in
24. März 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Indria
Sprachfähigkeiten
Englisch, Indonesisch, Japanisch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch, Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
