Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
victoria
What does "carry the weight of the world" mean?
Hi, I would like to ask how can i use "carry the weight of"? Could i say: after death of his parents, he carry the weight of supporting his two brothers on his shoulder?
3. Apr. 2013 05:16
Antworten · 4
1
"To carry the weight of the world on one's shoulders" indicates an emotional state, and even suggests that person does this unnecessarily.
For your sentence, use "to take on the duty of...": "After the death of his parents, he took on the duty of supporting his two brothers."
If you tried to use the idiom of "carrying the weight of the world", you'd actually be saying that he physically carried both brothers.
3. April 2013
1
"carry the weight of the world" is an idiom. It means that the person is burdened with worries and issues. So you could not really decompose it to mean supporting his two brothers. However if you did say that, an English speaker would understand that the person has taken on the responsibility of looking after his brothers and it is not an easy task.
3. April 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
victoria
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
