Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
DarkSoulbringer
Купуването на хранителни стоки
Когато трябва да купя например мляко или масло, отивам в магазин и купувам ШИШЕ МЛЯКО или КАЛЪП МАСЛО (ПАКЕТЧЕ МАСЛО).
Ами ако то не се продава в шишета или на калъпи? Т.е. продавач налива мляко от бидона или отрязва масло от огромно парче - тогава как се нарича това на български?
При нас на руски то се нарича:
"продавать/покупать молоко на разлив" и "продавать/покупать масло на развес".
9. Apr. 2013 20:49
Antworten · 1
1
Насипно, наливно, на килограм, в зависимост от това какво купуваме. Наливно мляко, сирене на килограм, насипно кафе.
10. April 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
DarkSoulbringer
Sprachfähigkeiten
Bulgarisch, Kroatisch, Deutsch, Mazedonisch, Polnisch, Russisch, Serbisch, Slowenisch
Lernsprache
Kroatisch, Deutsch, Mazedonisch, Polnisch, Serbisch, Slowenisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 positive Bewertungen · 30 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
