What does this mean? 君を夢中にさせてあげるからね (from Hirai Ken - pop star)
この文分かりません。夢中とさせてはどうやって文の中に使うのは分かりません。
(I don't understand this sentence. In particular, I don't get how 夢中 and させて are being used. Thanks for any help!)
省略がたくさんありますから、すこしむずかしいかもしれませんね。
(ぼくは)(ぼくに)君を夢中にさせる
I'll make you to be in love with me.
Subject :I Object :you
させる you make someone to do something.
「夢中」 自分のことを忘れてしまうくらい 熱中すること
この文では、「ぼく」のことをとても好きになることです。
You'll be in love with me. or Your heart belongs to me.
あげる I'll give you a huge passion for me.
いい歌ですよね。とても大好きな歌です。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=-bgR2QAYQTI
質問があったら、教えてくださいね(* _ω_)...
29. April 2013
3
2
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!