Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
anyone,somebody,noone,anybody. Cuál es la diferencia entre ellas?
28. Mai 2008 02:18
Antworten · 2
Anyone/anybody quieren decir lo mismo, mas o menos, como "cualquier/a" en español.
Por ejemplo, "Anyone can learn how to ride a bike." Puede usar "anybody" también, pero suene un poquito raro, aunque no es incorrecto.
Somebody/someone se traduce como alguien: Someone is at the door/Hay alguien a la puerta.
No one se traduce como "nadie".
Las diferencias son iguales como las en español, pero entiendo que uno se confunde facilmente porque estos pronombres en inglés tienen "one" o "body" en común como la base o raíz de la palabra.
Espero que le he ayudado.
28. Mai 2008
"no one" y "anybody" = 'nadie';
somebody = alguien
anyone = cualque persona, cualquer uno
28. Mai 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
