Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Coffee
"쓰세요"또는 "쓰셔요" "쓰세요"또는 "쓰셔요" 똑같은입니까? 차이가 있습니까?Are these correct? 시를 쓰셨어요 = I wrote a poem 시를 쓰고 있었어요 = I was writing a poem 시를 쓰셨을 거에요 = I must have written a poem 시를 쓰세요 = I write a poem 시를 쓰고 있어요 = I am writing a poem 시를 쓰술 거에요 = I will write a poem (probability) 시를 쓰겠어요= I will write a poem (intentional)
4. Mai 2013 10:12
Antworten · 2
1
"쓰세요"또는 "쓰셔요" *똑 같은 입니까? 차이가 있습니까? correction : 똑 같습니까? Answer: '쓰세요'와 '쓰셔요'는 똑 같은 의미입니다. 원래 '쓰세요'는 서울 사투리입니다. 하지만, 지금은 '쓰세요' 도 표준어로 인정합니다. Additional Details: Are these correct? 시를 쓰셨어요 = I wrote a poem X 나는 시를 썼어요. My Father wrote a poem 아버지께서는 시를 쓰셨어요. 시를 쓰고 있었어요 = I was writing a poem O 나는 시를 쓰고 있었어요. 시를 쓰셨을 거에요 = I must have written a poem X 나는 시를 썼을 거에요. He must have written a poem. 그는 시를 썼을 거에요. 시를 쓰세요 = I write a poem X 나는 시를 써요. 시를 쓰고 있어요 = I am writing a poem O 나는 시를 쓰고 있어요. 시를 쓰술 거에요 = I will write a poem (probability) X I will/would be able to write a poem. 나는 시를 쓸 수 있을 거에요. or 나는 시를 쓸 수 있겠어요. Even I could write such a poor poem. 그런 형편없는 시는 나도 쓰겠어요. 시를 쓰겠어요= I will write a poem (intentional) O 나는 시를 쓰겠어요.
4. Mai 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!