Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
miss afk
what is the meaning of this Japanese phrase? "恥ずかしいけど角気を出した 彼女のー言"
21. Mai 2013 21:31
Antworten · 2
1
i think that japanese is wrong... the kanji 角気 is wrong , the correct one is 勇気 . Probably who wrote that sentence is not japanese.. anywany the correct sentence is 恥ずかしいけど勇気を出した 彼女のー言 about ー言 is short way to write って言う or って言った maybe you understand better this: 恥ずかしいけど勇気を出した彼女の言葉 So i don't know the topic so i don't know what is the subject but the meanning could be: even shy it's a word of women who take courage
21. Mai 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!