Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
拎,提和拿有什么区别?(About lifting, holding and carrying)
拎,提和拿有什么区别?
I know some major differences, but I have noticed all 3 words can be used to mean, lift/hold/carry. What is the difference between them when talking about lifting, holding and carrying?
28. Mai 2013 13:32
Antworten · 4
拎 Informal, something that can be carried away easily, (Cantonese).
拿 A more generic term, used in Mandarin.
提 formal and in Classical Chinese.
In modern colloquial, 手提 = cellphone. In Classical Chinese, to carry by hand 手提玫瑰献芳魂
2. Juni 2013
In fact, there is no difference between the three essentially.
28. Mai 2013
拎 and 提 have the same meaning. But if you want to dig deeper, 拎 describes a static status. It means you are holding something (off the ground).
提 refers to the action that lifts something from a lower place to a upper place.
Personally I think 提 is used by people from the southern part of China more often, and 提 is used by people from the southern part of China more often.
I'm from Shanghai. I never say 提, but I use it in writing.
拿 just means 'carry'. It doesn’t have to be from a lower place to a upper place.
If you say拎着/提着/拿着, we all understand, they mean the same to us in verbal Chinese.
28. Mai 2013
拎 着重指提着轻小的物体 more emphasis on small and light objects,跟提区别不大
而 拿 用处很宽泛
28. Mai 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 positive Bewertungen · 0 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
10 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
