Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Polina Volkova
"Ashke temsah rikhtan" yani che?
3. Juni 2013 00:26
Antworten · 6
2
اشک تمساح ریختن یعنی مظلوم نمایی کردن و خود را به دروغ ناراحت جلوه دادن
مثلا فردی یک نفر را کشته وبعد برای آن فرد گریه می کند می گویند اشک تمساح میریزد یعنی به دروغ خود را ناراحت نشان می دهد وگریه اش مصنوعی است چرا که خود او قاتل است
3. Juni 2013
Crocodile Tears
6. Juni 2013
تاسف دروغین
6. Juni 2013
تاسف دروغین
6. Juni 2013
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Polina Volkova
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Persisch (Farsi), Russisch
Lernsprache
Persisch (Farsi)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 positive Bewertungen · 30 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
