Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
TaylorCoulon
Hay una diferencia de (voy a comer) y (comeré)?
14. Juni 2013 11:56
Antworten · 6
2
Las dos alternativas se refieren al futuro. Por algún motivo, en Chile usamos solamente "Voy a comer". Prácticamente nunca se dice "Comeré".
Si te fijas bien, "Voy" es una conjugación en presente y "comer", también. Entonces, con dos verbos en presente, se puede armar una frase relativa al futuro. Al final, resulta mucho más sencillo usar "Voy a...", porque así no es tan necesario aprenderse las conjugaciones del tiempo futuro.
17. Juni 2013
1
voy a comer: I'm going to eat
comeré: I'll eat
14. Juni 2013
Voy a comer significa que vas a comer dentro de poco o ya.
Comeré esta en futuro, porque vas a comer, pero no sabes cuando.
14. Juni 2013
"Comeré" isn't very used, well...it's never used. But if you sue it, it would be to speak about a far future.
"Voy a comer" is really used and it's said when you will eat soon.
18. Juni 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
TaylorCoulon
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Russisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
