Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
mansok
One of my Korean friends tell me that I never use 고투/고토 ,i dont know why
One of my Korean friends tell me that I never use 고투/고토 ,i dont know why,somebody can explain for me?
17. Juni 2013 03:20
Antworten · 6
what do you mean " 고투/고토 " ?
I do not understand " 고투/고토 ".
17. Juni 2013
최선생님,정말 감사합니다.I said one of my Korean friends who advised to avoid saying that word.In fact,that my korean friend is a Chinese.They all named by 조선족(朝鮮族) .They escaped for War,when WAR II and became a new 민족(nationality) group,I dont know whether you can realise what I described or not.May 고토 is belong to their customed expess way,hah.I am sure it is not 같어/같아.In any case,same thank you a lot.
18. Juni 2013
I guess it from your example sentence below. One of they said,"임마,쓰레기 고토,넌". It can make sense only with 같어. We don't use 고토 in everyday conversation. Also we don't say 고토 as 촌놈.
17. Juni 2013
what were you saying?you dont understand what I wanna ask,i guess
17. Juni 2013
임마, 쓰레가 같어, 넌! 같어! Actually, 같아! is correct form and 같어! is wrong expression. 같아! means literally like, It seems like, looks like, sounds like~. or equal, the same similar etc.
17. Juni 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
mansok
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Andere), Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 positive Bewertungen · 6 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 positive Bewertungen · 30 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
