Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
eva
tu trouves vraiment ça moins fatigant que la marche à pied tu trouves vraiment ça moins fatigant que la marche à pied . il y a la manque du mot "que " entre "vraiment " et "ça "?pourquoi il y a pas "que "? merci
17. Juni 2013 09:47
Antworten · 2
Tu trouve quoi comme fatigant ? Bah la marche à pied !
17. Juni 2013
Je ne sais pas vraiment comment expliquer cela...donc je le note en commentaire seulement :) Disons que l'on peut dire : "Tu trouves vraiment QUE C'EST moins fatiguant que la marche à pied ?" ou bien "Tu trouves ÇA moins fatiguant que la marche à pied ?" "ça" est suffisant pour sous entendre la forme "que...est" Hmm, c'est pas très claire tout ça désolée ^^
17. Juni 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!