Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
jigoku
Need some help with Japanese sufix?
Okay so some time ago i had this test and I was supposed to translate "while reading" in a very polite way(i don't know how to translate it to English so that it's respectful enough). Anyways, there were 2 options and I only knew one, which was adding -itsutsu to yomu; but I don't know about the other one... -inagara wouln't be polite enough right? So maybe sufix -(r)are? But then it won't have the "while" meaning... Anyone help?
24. Juni 2013 16:41
Antworten · 2
2
The phrases "yomitsutsu" and "yominagara" can both mean "while reading". But neither is particularly polite.
If you want to show respect to the reader, possible translations would be "yomare-tsutsu", "oyomininari-tsutsu", "yomare-nagara", or "oyomininari-nagara".
24. Juni 2013
I agree tangoya-san in my best assumption from what you wrote. You can post the whole question & options to get an exact answer.
25. Juni 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
jigoku
Sprachfähigkeiten
Japanisch, Polnisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
