Simona
Bejesus I found this word in the following sentence: "you scared the bejesus out of me". I suppose it means "you scared me to death", am I right? Is this word used in other contexts?
25. Juni 2013 21:19
Antworten · 1
Yes, you got it absolutely right! You can use "bejesus" to replace "shit" or other expletives in English, to be a little more polite but still convey a (milder) form of the original sentence: "You scared the shit out of me" --> "You scared the bejesus out of me." "He beat the shit/crap out of John" --> "He beat the bejesus out of John." "Holy shit, he nearly ran over me" --> "Bejesus, he nearly ran over me!" In other words, I think anywhere you can say "the shit/crap out of ...," you can also replace it with the milder expletive "the bejesus out of ..."
25. Juni 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!