sarina
Le transazioni Come si dice in italiano "to ring up at the register." "Ring this up." "What price does it ring (up) as at the register?" "it rang up as 1 dollar" "He rang up the item"
4. Juli 2013 08:30
Antworten · 1
"to ring up at the register." Battere alla cassa/Fare lo scontrino "Ring this up." Batti/passa/segna questo "What price does it ring (up) as at the register?" Che prezzo è stato passato in cassa? "it rang up as 1 dollar" Ha fatto lo scontrino di un dollaro "He rang up the item" Ha battuto/passato (alla cassa) l'oggetto La traduzione letterale è battere a(lla) cassa o fare lo scontrino (al posto di battere in alcune situazioni si può usare passare, segnare), ma non garantisco su tutte le traduzioni qui sopra :)
4. Juli 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!