Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Vitor
「勘定」と「会計」の違いはなんですか?
レストランなどで、「勘定をください」ってよく言いますか?
7. Juli 2013 09:55
Antworten · 3
3
「お会計お願いします」か、「お勘定お願いします。」と使うことが多いと思います。
「勘定(書)をください。」は、聞いたことないですが理解はしてもらえます。
お客は「お勘定お願いします。」
お店は「お会計は…。」と言葉を使い分けることが正しいと言う人もいるようです。
7. Juli 2013
2
勘定は代金を支払うことなので、お客側が使います。
会計は代金を計算することなので、お店側が使います。
「勘定をください」とはいいません。
あなたがお客の場合は「お勘定お願いします」といいます。
7. Juli 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Vitor
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
