Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Julia
Che differenza c'è tra "ti amo" e "ti voglio bene" in l'italiano
16. Juli 2013 09:07
Antworten · 2
5
la differenza riguarda l' "intensità" dei sentimenti e verso chi, questi sentimenti, sono rivolti. Per spiegarmi meglio, si dice "ti voglio bene" generalmente alle persone verso le quali si nutre un sentimento chiamato affetto,il ti amo lo si dice verso la persona per la quale si prova amore.
16. Juli 2013
1
/ti ano/ e /ti voglio bene/ vanno tutte e due BENISSIMO in un ambito di
amore romantico, amore appassionato; /ti voglio bene/ una forma che alla lettera dice:
/voglio il tuo bene/ ed a volte puo` essere di maggiore intensita` di /ti amo/, in quanto in /ti amo/ c'e` un desiderio di possesso che in /ti voglio bene/ e` tenuto in silenzio.
Fra genitori e figli, e in generale all'interno di una famiglia (in cui -- si spera -- non esiste l'odio), usiamo /ti amo/ soltanto fra i coniugi (moglie,marito), per il resto usiamo la forma /ti voglio bene/, questa e` una regola forte del nostro linguaggio.
16. Juli 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Julia
Sprachfähigkeiten
Italienisch, Russisch
Lernsprache
Italienisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 positive Bewertungen · 13 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
