Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés? In english it would be something like "living only costs/takes life"
18. Juli 2013 00:30
Antworten · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique? Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
18. Juli 2013
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
18. Juli 2013
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
19. Juli 2013
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
18. Juli 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!