Jesse Michael Young
Help translating "这可是本世经最重大的发明" into english 这可是本世经最重大的发明. I have: "These are certainly the era's most significant inventions." But I don't know what the "经“ means in this context. I don't think they're talking about "世经" as in "World economy".
22. Aug. 2013 05:31
Antworten · 6
"These are certainly the era's most significant inventions." should be "这些是这个时代最重大的发明。" in chinese.
22. August 2013
it's should be "本世纪",not "本世经". "本世纪" is "this centruy","本世经" is not exist in Chinese.
22. August 2013
Hi,I would also study in theWestern Australia University. I don't know what 本世经 is,I suppose it is probably 本世纪.So it can be 'This is really the biggest invention of this century'.
22. August 2013
I think "本世经" should be "本世纪", it means "this centruy" in english.
22. August 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!