Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
solero
la difference entre remise, ristourne, reduction, rabais et solde Bonjour! Est-ce que quelquen peut m'éxpliquer la différence, et les significations, éntre les mots: une remis, une ristourne, une reduction un rabais et un solde Merci :-)
30. Aug. 2013 09:16
Antworten · 4
2
Ceci n'est que mon avis, mais il me semble que ça permet d'un peu les différencier: Une solde: ça correspond normalement aux soldes "officielles". En France on ne peut faire de solde (à proprement parler) que pendant une période définie par l’État. Une remise: c'est ponctuel et c'est fait au moment du paiement. Par exemple, le vendeur peut consentir à une remise si vous lui faites remarquer qu'un produit est abîmé. Une réduction: c'est permanent et souvent écrit sur l'étiquette ou sur un panneau. Par exemple "20% de réduction sur les T-shirts". Un rabais et une ristourne: ce sont des synonymes de remise, mais dans un registre moins soutenu, dans l'ordre que Clemenceau à précisé (rabais: langage courant, ristourne: langage familier).
30. August 2013
1
Il n'y a pas de différence, c'est plus une façons de parler. Du plus familier (avec les amis) au plus soutenu (avec son patron) selon moi : une ristourne / un rabais / une solde / une reduction / une remise
30. August 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!