Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
eva
what " andar vacilando" means ? "working shakily?
9. Okt. 2013 16:26
Antworten · 5
Hi Eva! It depends on the sentence, but it can mean either "be cheating someone"/"be kidding someone" and "hesitate doing something". Literally, it means "go teetering/hesitating", but the first meaning is the most used one. I hope it could be useful
9. Oktober 2013
It has many meanins depending of the country(or zone) and situation.
9. Oktober 2013
"Andar vacilando por la calle" es una expresión informal, sería andar para que la gente te mire. it means to walk so that the people watch at you
9. Oktober 2013
it means something like this: when you say a lie to anoher person, and your objective is make a joke. Another meaning is when you have doubts
9. Oktober 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!