Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Eire_Craig
Au dessous de / sous
Can someone explain to me the difference between 'au dessous de' and 'sous'?
Also can you give me examples how to use them correctly ?
Merci
18. Okt. 2013 16:07
Antworten · 2
3
"Au dessous de" is used for below whereas "sous" is used for under.
Par exemple: Au dessous de mon appartement,il y a un magasin.
Il y a un chat sous la table.
18. Oktober 2013
For Canadians, there is virtually no difference, except that "sous" may appear a bit more posh. Ps we Canadians say "en-dessous", not "au-dessous".
21. Oktober 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Eire_Craig
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Gälisch (Irisch), Hindi
Lernsprache
Französisch, Hindi
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
