Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
sarina
la differenza tra spurgare e epurare?
20. Okt. 2013 09:07
Antworten · 2
2
Spurgare significa liberare qualcosa da un intasamento, per esempio: "Ho spurgato il lavandino, lo scarico del water o un tombino stradale da detriti che bloccavano il fluire dell'acqua.
Epurare significa generalmente fare diventare puro. Di solito si utilizza questo termine quando qualcuno viene espulso da un ufficio, un'azienda, da una carica politica, da un gruppo, per qualcosa che ha fatto di negativo e si ritiene che non possa più farne parte, viene allontanato.
20. Oktober 2013
spurgare è quando un qualcosa viene fatta fuoriuscire, ad esempio "spurgare il wc" (magari si era attappato il wc)
epurare è quando sto togliendo qualcosa da un oggetto, da una situazione, dal mio corpo ecc..
sto "rendendo puro qualcosa" ad esempio "mi faccio una tisana per epurare il mio intestino" (è lo stesso di depurare)
20. Oktober 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
sarina
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Deutsch, Italienisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
