Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Jairo Pérez
Professionelle Lehrkraft¿Esta pregunta es correcta sin utilizar el auxiliar "do"? - Have you any news from your father?
Esta pregunta "Have you any news from your father?" no utiliza el "do", siempre me habian enseñado que para hacer preguntas se debe de utilizar el "do". Entonces ¿cuando se puede usar el do y cuando no en preguntas, o cual es su diferencia?
22. Okt. 2013 13:39
Antworten · 9
Creo que mejor utilizar auxiliary verbo "do" si es ingles de estados unidos - "Do you have any news?" o si es ingles de inglaterra es mejor decir "Have you got any news?"
9. Juli 2014
The way you said it is mostly used in British English -- in American English, "have" (tener) uses "do" just like any other normal verb.
On the other hand, when "have" means "haber," then it does not use "do," because in that case "have" is the auxiliary.
Also, I agree with Jeff -- just say "have you heard from your father?" ("heard" equivale a "supiste algo.")
17. Dezember 2013
The way you said it is mostly used in British English -- in American English, "have" (tener) uses "do" just like any other normal verb.
On the other hand, when "have" means "haber," then it does not use "do," because in that case "have" is the auxiliary.
Also, I agree with Jeff -- just say "have you heard from your father?" ("heard" equivale a "supiste algo.")
17. Dezember 2013
The way you said it is mostly used in British English -- in American English, "have" (tener) uses "do" just like any other normal verb.
On the other hand, when "have" means "haber," then it does not use "do," because in that case "have" is the auxiliary.
Also, I agree with Jeff -- just say "have you heard from your father?" ("heard" equivale a "supiste algo.")
17. Dezember 2013
The way you said it is mostly used in British English -- in American English, "have" (tener) uses "do" just like any other normal verb.
On the other hand, when "have" means "haber," then it does not use "do," because in that case "have" is the auxiliary.
Also, I agree with Jeff -- just say "have you heard from your father?" ("heard" equivale a "supiste algo.")
17. Dezember 2013
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jairo Pérez
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
