Stas
和, 与, 同 Is there any difference between these three, functioning as copulative conjunction? Thank you.
7. Nov. 2013 14:14
Antworten · 5
1
functioning as copulative conjunction,there is no different ,the meaning is ”together“, you can swith the positon,the meaning will be same,for example : 他和(跟、与、同)我一起去北京。 change to 我和(跟、与、同)他一起去北京。the meaning is same. but as the function of preposition ,you can't swith the position,if you do that ,the meaning will be change,for example:我和(跟、同、与)他谈过这件事。( the "我“ is the primary) ,:他和(跟、同、与)我谈过这件事。( the "他“ is the primary).
7. November 2013
As for me,"同" and "与"is frequently used on papers,but seldom for oral use. It seems that I've never used "同" in daily life.:P
10. November 2013
"和"=“and” “与”=together with “同”=“the same as”
7. November 2013
和、与、同 in english is “and”。In my opinion they have no diffrent.but in sometimes,“同”have means like "together"、"same "。
7. November 2013
就我平时用到的情况来说,用作连词时意思是一样的,但“和”字用的比较多。
7. November 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!