Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
夏荷
能不能帮我翻译这个成语?
A gem is not polished without rubbing, nor a man perfected without trials.
谢谢!
12. Nov. 2013 13:58
Antworten · 5
3
A gem is not polished without rubbing, nor a man perfected without trials.
前句套用 <<三字經>> : 玉不琢、不成器
後句套用俗語 : 不經一事、不長一智
或者
璞玉 不經 琢磨 無以 成 器用
庸夫 需經 錘鍊 始得 成 完人
12. November 2013
don't mislead people, it's not 成语, it's 谚语
13. November 2013
玉不琢不成器,人不学不知义。
It is from The Three-Character Primer, classic texts of ancient China.
The literal meaning of the last part of this sentence in Chinese is that you don't know the truth without learning .
12. November 2013
玉不琢不成器
12. November 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
夏荷
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
