Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
夏荷
我是对什么过敏了 我是对什么过敏了 我对什么过敏了 需要加上“是”吗?这个“是”是为强调的吗?
15. Nov. 2013 12:26
2
0
Antworten · 2
1
这里“了”应该不需要,“我对这个花过敏”、“我对这个药过敏”,这样说更自然吧。 “我是对这个花过敏,所以我从来不买这种花”、“我是对这个药过敏,所以尽管疗效很好也不能吃”,这里“是”确实也给我“强调”的感觉。或者A:你是对这个药(花)过敏吗? B: 是的,我是对这个药(花)过敏。这里“是”表示确认的语感。 个人意见,仅供参考!
15. November 2013
0
1
0
You'd better give us it's English. so that we could understand it clearly.I guess you want to express 我对什么过敏?
19. November 2013
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
夏荷
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
von
16 positive Bewertungen · 10 Kommentare
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
von
35 positive Bewertungen · 15 Kommentare
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
von
29 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.