Bya
Which one is the correct one? Mary doesn't go home late at night. メアリーさんはよるうちへおそくかえるじゃないと思います。 メアリーさんはよるおそくうちへかえるじゃないと思います。
26. Nov. 2013 14:47
Antworten · 4
I would translate the sentence above like this. メアリーは夜遅く家には帰らないと思います。
16. Februar 2014
I had to translate this sentence in Japanese: I think Mary doesn't go home late at night. But I forgot to write "I think". I kind of translated it but I wasn't sure if it was correct.
27. November 2013
The second one sounds right, because the word order of adverbials is jumbled up in the first sentence, which would read as "Mary went back late to home at night" in English. The adverbials expressing the same terms should generally be placed next by next.
27. November 2013
日本語に訳すと ”メアリーは夜遅くにうちにかえりません。” です。 この文章の前の文章はありますか?
26. November 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!