Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
EloraDragonfly蜻蜓
Does this make sense: 住該生活你愛和愛該生活你住 ? Does this make sense:住該生活你愛和愛該生活你住"Live the life you love and love the life you live"
29. Nov. 2013 22:49
Antworten · 7
4
字面 意思 : 活在你喜歡的人生當中,喜歡你正活著的人生。 修飾 後: 生活 即是 擇汝所愛, 愛汝所擇。 擇汝所愛, 愛汝所擇. Choose your love,and then love your choice.
29. November 2013
4
"过你所爱的生活和爱你所过的生活。"live"here is not "住"!u should use"过",although u can translate this single word into"住",but in this sentence it' too weird for us to hear. U can think about difference between "live in a house " and " live the life u love" and " live" is a little different between them.
30. November 2013
1
过你所爱的生活和爱你所过的生活
1. Dezember 2013
1
過你愛的生活 也愛你所生活的一切 我覺得很像是擇你所愛 愛你所選的意思:)
30. November 2013
what"s that means ??? I dont understand
5. Dezember 2013
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!