Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kshatriya
"Many happiness comes off the year"? What I was trying to say in the sentence is - one is hoping/wishing that the new year will give happiness (hopefully). Is there any grammatical mistake in this sentence? Or just say "Many happy returns of the year"?
31. Dez. 2013 16:11
Antworten · 4
2
I wish you much happiness in the new year Do not use off
31. Dezember 2013
2
The usual way of saying it is "Happy new year", or "Merry Christmas and a happy new year". "Many happy returns" is said to some one on their birthday. If you want to put it into a sentence, then say "I hope you have a happy new year." or "May you have a happy new year."
31. Dezember 2013
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!