Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Gianluca
Difference between "to look after" and "to bring up".
Hi all,
The sentences "look after a child" and "bring up a child" have the same meaning?
I found in a book:
look after a child=bring up
Thanks for your help
26. Jan. 2014 10:35
Antworten · 2
4
They are related but not exactly the same.
"To bring us a child" means to raise that child from a young age and to have a lot of influence over them. "My mother brought me up to have respect fro adults." "I was brought up by my grandmother after my parents died." It's not a short term thing.
"To look after a child" is to have care of them for a particular moment in time. If I go to the neighbour's house and babysit their kids for the night and then leave when the parents get home, I have looked after the kids (for that night) but I haven't brought them up.
26. Januar 2014
2
They are similar but not identical in meaning. A person who "brings up" a child is acting as a substitute parent while a person who "looks after" a child may just be babysitting. I think these can be used interchangeably unless the distinction is important. For example, if the child is primarily cared for by his nanny I might choose "brings up" but if the child's parents are actively involved in his care but occasionally leave him with a nanny I would probably choose "looks after".
26. Januar 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Gianluca
Sprachfähigkeiten
Englisch, Italienisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
