★ Alexander ★
Umming and arring Is there an equivalent expression for 'umming and arring' in Italian or would you just use 'thinking', 'considering' etc. Example usage: I was umming and arring about buying it but I left it in the end.
6. Feb. 2014 17:11
Antworten · 4
It's the first time I hear this expression. Do you use it in a negative sense? In Italian we say "scervellarsi" when we think about a thing many times, to think and rethink about something. For example, if we don't remember something we say "mi sto scervellando".
6. Februar 2014
Maybe "essere titubanti" or "titubare" or "esitare" or simply "essere indecisi".
6. Februar 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!