axiomiety
你好烦人 - does this roughly translate to 'you are very annoying'? I'm a little stumped by the use of 好 (unless it is used in a similar sense to '好久不见'). I would have thought you'd say something like '你好烦人'.-> ... thought you'd say something like '你烦人'.
7. Feb. 2014 08:02
Antworten · 2
yes, you can translate it to "you are very annoying" in this case, 好 is just like 很, means "very" but it's usually with more emotion. so I think 你好烦人 sounds more like "you are so~ annoying!" :)
7. Februar 2014
yes, here 好 just means very and quite, refers to a matter of degree.
7. Februar 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!