YAN-jin
"habrá gente A LA que no abra un periódico en su vida" ¿por qué "a la"? "habrá gente a la que no abra un periódico en su vida" Por qué no se omite "a la"? en esta frase se pone "a la" para enfatizar "la gente"? gracias!
13. März 2014 06:00
Antworten · 2
2
La frase es incorrecta. Debes suprimir "a la". No lo debes poner porque" gente es sujeto de los dos verbos. Es suficiente "que no abrirá..." usamos "a la que" cuando el sujeto del primer verbo sea objeto del segundo"habrá gente a la que no le gusten loa libros"
13. März 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!