Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
"파김치가 되다"와 "녹초가 되다"의 차이는 무엇입니까? 둘 다 같은 의미를 가지고 있는 것 같이 보여요.어떤 차이가 있어요?어느 쪽이 더 포멀이에요? 감사합니다.
26. März 2014 02:30
Antworten · 9
"I'm all burnt out." I think both 파김치 and 녹초 share the same attributes that they are very feeble creatures(?), which is associated with a state of utmost tiredness. Honestly I can't even tell what 녹초 is exactly. (green grass?) And they are both fairly common expressions.
26. März 2014
파김치가 되다 : 파는 평소에 빳빳하게 살아 있는게 특징인데 김치를 담가놓으면 양념이 잦아들면서 풀이 죽는 상태에 빗대어 나타낸 표현이예요. 녹초가 되다 : 녹초는 '초'가 녹는 것을 말해요. 초가 녹아 내린 것처럼 흐물흐물해지거나 보잘 것 없이 된 상태에 빗대어 나타낸 말이예요. 저는 두 가지 표현을 다 사용하고 있어요 :)
26. März 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!