Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Phil
viví or vivía
Viví en Sydney por dos años
o
Vivía en Sydney por dos años
Que es correcto? Ambos?
2. Apr. 2014 13:43
Antworten · 8
2
En España decimos:
Viví en Sidney dos años o viví en Sidney durante dos años-----Indicas pasado
Vivía....Preterito imperfecto de Indicativo....Es el presente en el pasado.
2. April 2014
2
Viví en Sidney durante dos años
Vivía en Sidney hace dos años
Estas dos frases son correctas. Saludos
2. April 2014
1
Es correcto "Viví en Sidney por dos años"
Si usas Vivía es para indicar por ejemplo, una acción que acontecía en algún momento:
"Vivía en Sidney cuándo nació mi hijo"
Saludos!
2. April 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Phil
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Gälisch (Irisch), Spanisch
Lernsprache
Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
