Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
김소영
Which one is correct?
'waiting time'
'wait time'
'a wait time'
'wait times'
Are they all correct? I saw all of them are the same meaning in a dictionary.
I want to know if it is true and if not, how they are different.
Thank you.
15. Apr. 2014 05:22
Antworten · 10
1
"wait time" and "waiting time" are the same. However, "wait time" is much more common.
What is the wait time for this amusement park ride?
"wait times" is just the plural of "wait time".
The wait times today are too long! (for all the rides at the park, for example)
"a wait time" refers to a specific wait time.
A: What is the wait time for this ride?
B: The wait time is 1 hour.
or
B: There is a wait time of 1 hour.
15. April 2014
Se my response to your earlier question. IN certain contexts, these are all acceptable. However, standing by themselves, aside from possibly "a wait time", these have no meaning other than what the words mean at face value.
15. April 2014
Waiting time ?
15. April 2014
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
김소영
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
